Why so many groups? The Bible tells us that unless someone hear the Good News of salvation, he will remain ignorant of God's plan and desire for us. How can anyone believe this unless someone tell him? This is the first work of our groups, and the more people who do the tellling, the more the people who will hear it.
We have something precious to share. We received it as a gift, and we share it with you as a gift. It is the presence of Jesus among us. He is present among us in the Eucharist, the food which God provides us for the journey. He is present among us when the Word of God is proclaimed, because it is a living word for our encouragement and guidance. He is present among us when we celebrate any of the sacraments, because it is not we who celebrate sacraments, but Christ himself. And he is present among us when we gather in his name, with us in our assembly, with us in our congregation.
Everyone needs an introduction. That's what our groups do.
¿Porqué tantos grupos? La Biblia nos dice que a menos de que una persona oiga la Buena Noticia de la salvación, quedará ignorante del plan de Dios y de su amor para nosotros. ¿Cómo puede uno creer a menos de que alguien se lo diga? Esa evangelización es la primera tarea de nuestros grupos, y lo más que haya gente repartiendo esa Noticia, lo más que habrá gente escuchándola.
Tenemos algo muy precioso para compartir. Lo recibimos como un regalo, y lo compartimos como un regalo. Es la presencia de Cristo entre nosotros. Está presente entre nosotros en la Eucaristía, el alimento que Dios nos ha dado para la jornada. Está presente entre nosotros cuando la Palabra de Dios está proclamado, porque es una palabra viva que nos guía y nos anima. Está presente entre nosotros cuando celebramos cualquier de los sacramentos, porque no somos nosotros celebrándolos, sino el mismo Cristo. Y está presente entre nosotros cuando nos reunimos en su nombre, como asamblea, como congregación.
Todos necesitamos ser presentados. Y eso lo hace nuestros grupos.